Argo Translation Strings

Argo Translation Strings handles keyed content from anywhere in your stack, including the source tree. Your team integrates the REST API once, then sends source strings whenever they're created or updated. Each submission is reviewed by a certified linguist before it's marked deliverable, on the schedule we agree on with you during onboarding. When a batch is ready, your team gets a webhook notification and pulls the completed translations from a read endpoint to write into your own systems. It's the same translation quality as Argo Translation's document service.

Built for the Content That Lives in Your Stack

Application UI gif

Application UI

Button labels, form messages, navigation, and error text live in your application's resource bundles or i18n files. Argo Translation Strings extends your existing build process. Your team sends source strings through the API, downloads the completed translations, and updates the resource files your app reads from. Localization happens at release time, not at runtime.

Product Data gif

Product Data

Item descriptions, SKU titles, specifications, and marketing copy live in your ERP, your product information management (PIM) system, or your e-commerce platform. The API is built for frequent, low-volume catalog changes, not monolithic file dumps.

Knowledgebase gif

Content Management Systems

Help center entries, knowledge base articles, and structured content fields stored in custom or internal content systems often live somewhere a packaged integration doesn't reach. The API fits any content store, so multilingual support extends to the systems your business has built around its own workflows.

Notifications gif

Notifications & Templates

Email templates, SMS messages, automated communications, and system alerts are the short-form messages that update often, ship in pieces, and tend to be poorly served by traditional file-based translation workflows. Your notification platform can send strings to the API as they're authored and receive translations back in time for your next release.

How it Works

1
string
Send Strings
Send your source strings (up to 50,000 per batch) to the API from your build pipeline or CMS.
2
translate-1
Translate & Review
Strings run through translation on your agreed cadence. A certified linguist signs off on each translation.
3
received
Receive Translations
When a batch is ready, we notify your team and they pull the translations into your systems.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

Pricing is based on translated word volume and the languages on your account, with translation memory reuse credited automatically. Most customers run on a service contract scoped to their monthly volume, so billing stays predictable as content grows. Contact us to scope a quote for your project.

Yes. Argo Translation Strings is an API, so your team needs someone to wire up the requests on your side, but the integration is designed to be straightforward and Argo Translation's technical team supports your developers throughout implementation. A typical integration takes a day or two of developer time, plus whatever testing and rollout cycle your QA process requires.

Translation runs on a cadence we agree on during onboarding, usually weekly or monthly. Once a run starts, plan on one to two business days for the human review step. Translation memory hits return in seconds, without waiting for the next pipeline run.

Every translation is reviewed and signed off by a certified linguist with experience in your industry. The human review step is built into the product, not a premium tier. Argo Translation's process is backed by ISO 17100, ATA membership, and ASTM International alignment.

Argo Translation Integrations connect to platforms we already support, like SharePoint, Salesforce, and Contentful. Argo Translation Strings is the API your team builds against when your content lives somewhere a packaged integration doesn't fit, including custom applications, ERPs like Oracle and SAP, and internal databases.

Have a Translation Project for an Application, ERP, or CMS?

Helpful Software Translation Articles

The Best Approach to Software Translation
The Best Approach to Software Translation
Read article ›
When to Use AI for Corporate Translation (and When to Think Twice)
When to Use AI for Corporate Translation (and When to Think Twice)
Read article ›
When AI Translation Tools Put Your Organization at Risk
When AI Translation Tools Put Your Organization at Risk
Read article ›
Translation-as-a-Feature: The Magic Trick That's Fooling Everyone
Translation-as-a-Feature: The Magic Trick That's Fooling Everyone
Read article ›